CGC

Condiciones generales

Condiciones generales de ABSAUGWERK GmbH

§1 Ámbito de aplicación

1.1 Estas Condiciones Generales de Entrega y Pago se aplican a todos los contratos de entrega y otros servicios (operaciones de venta) de ABSAUGWERK GmbH. Estas condiciones no se aplican a nuestras transacciones de compra y contratos con consumidores. Las condiciones del cliente que no reconozcamos por escrito no son vinculantes para nosotros, aunque no nos opongamos expresamente a ellas.

1.2 Los presentes Términos y Condiciones en su respectiva versión vigente también constituirán la base de todos los servicios y entregas futuros de conformidad con la Cláusula 1.1, incluso si su inclusión no se acuerda expresamente de nuevo.

1.3 En la medida en que se requiera «forma escrita» en estos términos y condiciones, son admisibles la forma escrita de acuerdo con los §§ 127, 126 BGB, o la forma electrónica de acuerdo con los §§ 127, 126a BGB, o la forma de texto de acuerdo con los §§ 127, 126b BGB.

§2 Ofertas y titulaciones

2.1 Nuestras ofertas están sujetas a cambios. La celebración de contratos y otros acuerdos sólo serán vinculantes tras nuestra confirmación por escrito. No estaremos obligados por declaraciones en nuestras ofertas y/o confirmaciones de pedido que se basen en un error obvio, a saber, un error tipográfico o de cálculo. En su lugar, se aplicará la declaración obviamente intencionada.

2.2 Todos los derechos de propiedad y de autor sobre la oferta y los documentos adjuntos permanecerán con nosotros. Están destinados exclusivamente al cliente.

2.3 Los acuerdos colaterales, reservas, modificaciones, garantías verbales o adiciones al contrato deben ser confirmados por nosotros por escrito para ser válidos.

2.4 Nuestros servicios se basan en la descripción de servicios de nuestra oferta, la información de nuestra solicitud de instalación y las descripciones de servicios establecidas en las especificaciones y confirmadas por nosotros por escrito. La infraestructura necesaria y la disponibilidad de las interfaces requeridas, como estática, electricidad, aire, etc., deben ser proporcionadas por el cliente.

§3 Plazos de entrega y retrasos, fuerza mayor

3.1 El plazo de entrega indicado en la oferta o en la confirmación del pedido no suele ser vinculante. Nos esforzamos por respetar los plazos de entrega indicados, pero no podemos garantizarlo. Los plazos de entrega sólo son vinculantes si se designan expresamente como vinculantes en la oferta o en la confirmación del pedido.

3.2 Los retrasos en la entrega causados por la solicitud del cliente de realizar cambios en el pedido original correrán a cargo del cliente. Esto también se aplicará si el cliente no cumple su obligación de entregar los datos en la forma acordada, o no lo hace a tiempo, o si los datos entregados son defectuosos y tienen que ser reelaborados. Si la producción se paraliza en estos casos, podemos exigir que el cliente corra con los gastos de cancelación en los que hayamos incurrido debido a los tiempos muertos.

3.3 En caso de fuerza mayor u otras circunstancias imprevisibles y extraordinarias de las que no seamos responsables -por ejemplo, dificultades en la adquisición de material, interrupciones operativas, huelgas, cierres patronales, falta de medios de transporte, intervención oficial, dificultades en el suministro de energía, terrorismo, guerra, embargo, pandemia, etc., incluso si se producen en proveedores anteriores-, el plazo de entrega se ampliará en una medida razonable si se nos impide cumplir con nuestra obligación a tiempo.

3.4 Si la entrega o el cumplimiento resultan imposibles o irrazonables debido a las circunstancias antes mencionadas, quedaremos liberados de nuestra obligación de entrega. Si el retraso en la entrega dura más de 3 meses, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato. El cliente puede desistir antes si el retraso en la entrega no es razonable para él.

3.5 Si el plazo de entrega se prolonga por causas de fuerza mayor o si quedamos liberados de nuestra obligación de entrega, el cliente no podrá derivar de ello ninguna reclamación por daños y perjuicios. Sólo podremos invocar las circunstancias mencionadas si informamos al cliente inmediatamente.

§4 Precios y gastos de pago, anulación y tramitación

4.1 Los precios que indicamos son precios netos. A los precios se añadirá el impuesto sobre el valor añadido al tipo legal aplicable. Los precios son franco fábrica y no incluyen los costes de flete, descarga, transporte e instalación, salvo que se haya acordado expresamente.

4.2 En la medida en que no se acuerden condiciones de pago, en particular pago por adelantado o descuentos por pronto pago, en casos individuales, las facturas emitidas por nosotros serán pagaderas sin deducción tras la recepción de la factura dentro de los plazos de pago especificados, pero en un plazo máximo de 30 días.

4.3 Si recibimos el pago del cliente con retraso, tendremos derecho a cobrar intereses anuales desde la fecha de vencimiento a un tipo de 9 puntos porcentuales por encima del tipo base. Si el cliente se retrasa en el pago, podremos cobrar intereses a los tipos bancarios respectivos para facilidades de descubierto, pero al menos 9 puntos porcentuales por encima del tipo básico. Nos reservamos el derecho a reclamar más costes de financiación y otros daños causados por el impago del cliente.

4.4 En caso de impago por parte del cliente, tendremos derecho a retener la entrega. El cliente no tendrá derecho a retener o compensar pagos a menos que las contrademandas hayan sido reconocidas por nosotros o se hayan establecido legalmente.

4.5 La cancelación de un pedido realizado con nosotros sólo es posible por causa justificada. En caso de cancelación por causa justificada, el cliente está obligado a reembolsar los gastos de los servicios ya prestados, pero al menos a pagar una tasa de tramitación de 200,00 €.

§5 Conservación del título

5.1 Todos los productos entregados seguirán siendo de nuestra propiedad (mercancía reservada) hasta el pago completo de todas las reclamaciones a las que tengamos derecho por la relación comercial con el cliente. Esto también se aplicará a las reclamaciones futuras y condicionales y también si se realizan pagos sobre reclamaciones especialmente designadas. Esta reserva de saldo expirará finalmente con la liquidación de todas las reclamaciones pendientes en el momento del pago y cubiertas por esta reserva de saldo.

5.2 La manipulación y transformación de la mercancía sujeta a reserva de dominio se realizará para nosotros como fabricante en el sentido del art. 950 del BGB sin ninguna obligación por nuestra parte. La mercancía tratada y procesada se considerará mercancía reservada en el sentido del párr. 5.1. Si las mercancías sujetas a reserva de dominio son procesadas, combinadas o mezcladas con otras mercancías por el cliente, tendremos derecho a la copropiedad del nuevo artículo en la proporción del valor de factura de las mercancías sujetas a reserva de dominio y el valor de factura de las otras mercancías utilizadas. Si la copropiedad se extingue por combinación o mezcla, el cliente nos cede los derechos de copropiedad que le corresponden sobre la nueva mercancía o artículo en la proporción del valor de factura de la mercancía sujeta a reserva de dominio y nos la almacenará gratuitamente. Nuestros derechos de copropiedad se considerarán mercancía reservada en el sentido del par. 5.1.

5.3 El cliente está autorizado a revender los productos en el curso ordinario de sus negocios, siempre que no esté en mora en el pago del precio de compra. No está autorizado a realizar disposiciones extraordinarias como pignoraciones y transferencias en garantía a terceros. En caso de reventa, el cliente nos cede a título de garantía todas las reclamaciones y otras reclamaciones contra sus clientes derivadas de la reventa, incluidas todas las reclamaciones de saldo de cuenta corriente, junto con todos los derechos accesorios.

5.4 El cliente está autorizado a cobrar los créditos cedidos. La autorización de domiciliación bancaria caducará si el cliente suspende pagos, se declara insolvente o se abre un procedimiento de insolvencia, en caso de acuerdo extrajudicial o procedimiento de reestructuración, en caso de procedimiento de reestructuración conforme al StaRUG o en caso de cualquier otro colapso financiero. Lo mismo se aplica si se pone de manifiesto que nuestra reclamación de pago se ve comprometida por la incapacidad de pago del cliente. En este caso, podemos exigir que el cliente nos informe de los créditos cedidos y sus deudores, proporcione toda la información necesaria para el cobro de los créditos, entregue los documentos asociados y notifique la cesión al deudor.

5.5 Se prohíbe al cliente disponer de la reclamación de reventa sin nuestro consentimiento por escrito mediante garantía o cesión de la reclamación, incluso mediante la compra de la reclamación, a menos que se trate de una cesión mediante auténtico factoring, que se nos notifique y en la que el producto del factoring supere el valor de nuestra reclamación garantizada.

5.6 El cliente deberá informarnos inmediatamente de cualquier embargo u otro menoscabo de nuestra mercancía reservada por parte de terceros. El cliente correrá con todos los gastos en que deba incurrir para la anulación del embargo o para el transporte de vuelta de la mercancía reservada, en la medida en que no sean reembolsados por terceros.

5.7 Nos comprometemos a retransferir o liberar las garantías a petición del cliente si el valor de la garantía que se nos ha proporcionado supera el importe de nuestra reclamación en más de un 20 % en total.

§6 Transferencia del riesgo y aceptación

6.1 La mercancía se aceptará una vez finalizado el servicio, si así se ha acordado contractualmente. Esto también se aplicará a los servicios parciales autónomos.

6.2 El riesgo pasará al cliente en el momento de la aceptación.

6.3 Si el cliente incumple la aceptación, el riesgo pasará al cliente en el momento del incumplimiento. Lo mismo se aplicará si una instalación acordada se interrumpe por causas imputables al cliente y si hemos cedido al cliente de mutuo acuerdo los servicios prestados hasta ese momento.

6.4 Si no se requiere o acuerda una aceptación, el riesgo se transmitirá al cliente a más tardar en el momento del envío de las piezas de entrega, aunque se realicen entregas parciales o hayamos asumido otros servicios, por ejemplo, los gastos de envío o de entrega e instalación.

6.5 A petición del cliente, aseguraremos el envío contra robo, rotura, transporte, daños por fuego y agua y otros riesgos asegurables a cargo del cliente.

§7 Pesos, dimensiones, desviación

7.1 En función del tipo de mercancía entregada por nosotros, se permiten entregas en exceso o en defecto de las cantidades y pesos acordados, dentro del marco comercial e industrial habitual.

7.2 Las tolerancias DIN y las desviaciones habituales se aplicarán a las dimensiones especificadas, a menos que hayamos acordado con el cliente requisitos de calidad diferentes.

§8 Responsabilidad por defectos materiales e indemnización

8.1 No aceptamos ninguna responsabilidad sobre la idoneidad de los productos para un fin determinado, a menos que hayamos aceptado expresamente dicha responsabilidad.

8.2 El plazo de garantía es de un año a partir de la entrega o, si se requiere aceptación, a partir de la aceptación. Este plazo no se aplicará a las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios por parte del cliente derivadas de lesiones a la vida, la integridad física o la salud, en el caso de garantías o reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos o de incumplimientos de obligaciones intencionados o por negligencia grave por nuestra parte o por parte de nuestros auxiliares ejecutivos, que prescribirán en cada caso de conformidad con las disposiciones legales.

8.3 La responsabilidad por defectos materiales no se extiende a las piezas de desgaste ni a los daños causados al Cliente por el desgaste natural, la humedad, el calentamiento excesivo de las habitaciones, otras influencias de la temperatura o el tiempo, el manejo inadecuado, la fuerza bruta, el sobreesfuerzo y el uso de materiales de funcionamiento o lubricantes inadecuados. El Cliente debe respetar las instrucciones de mantenimiento y cuidado.

8.4 Las reclamaciones de cumplimiento posterior, compensación, reducción o cancelación en el sentido de los §§ 437, 634 del Código Civil alemán (BGB) debido a defectos evidentes prescriben tras la aceptación, pero a más tardar si el cliente no da aviso de ellos inmediatamente, es decir, en el plazo de dos semanas tras la entrega.

8.5 Correremos con los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en particular los gastos de transporte, desplazamiento, mano de obra y material hasta el lugar en el que hayamos entregado la mercancía. Si la mercancía se encuentra en un lugar distinto al de la entrega, en particular en caso de reventa, no estaremos obligados a asumir los costes adicionales resultantes de transporte, desplazamiento, mano de obra y costes de material.

8.6 A nuestra discreción, la mercancía se enviará, si es posible, a nuestro cargo, siempre que sea técnicamente factible. Si la mercancía se envía dentro, se elegirá el modo de transporte más rentable, normalmente a través de una agencia de transportes y no por vía aérea, a menos que esto no sea razonable para el cliente. Sin perjuicio de nuestros derechos en virtud del artículo 275 (2) y (3) del BGB, podemos rechazar el cumplimiento posterior si sólo es posible con un coste desproporcionado.

8.7 En lugar de rectificar el defecto, también podemos entregar un artículo de sustitución a nuestra discreción. Si entregamos un artículo de sustitución, podemos exigir al cliente la devolución del artículo defectuoso de acuerdo con los §§ 346 a 348 del BGB. Si la subsanación de defectos fracasa, si nos negamos a suministrar una sustitución o si no lo hacemos en un plazo razonable, el cliente podrá reducir la remuneración o rescindir el contrato. Se considerará que una subsanación de defectos ha fracasado tras el tercer intento infructuoso, a menos que la naturaleza del artículo o del defecto u otras circunstancias indiquen lo contrario.

8.8 Las desviaciones insignificantes y razonables en las dimensiones y diseños, en particular en el caso de pedidos repetidos, no darán lugar a reclamaciones, a menos que se haya acordado expresamente el cumplimiento de las dimensiones y tolerancias. Las mejoras técnicas y las modificaciones técnicas necesarias también se considerarán conformes al contrato, en la medida en que no representen un deterioro del valor.

8.9 Si el cliente prescribe el uso de un material específico o nos proporciona el material a utilizar, o requiere un tipo específico de ejecución que se desvíe de la producción habitual, no seremos responsables de los defectos y daños resultantes que se produzcan en nuestro producto o que provoquen defectos en el producto a fabricar. No seremos responsables de las piezas, material u otros equipos fabricados por el cliente o en su nombre.

8.12 Todas las reclamaciones por defectos materiales caducarán si el propio cliente o un tercero realiza modificaciones o intervenciones en el producto sin nuestra autorización por escrito. La garantía también se extinguirá si el cliente utiliza piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por nosotros, a menos que el cliente demuestre que el defecto también se habría producido si se hubiera utilizado una pieza de recambio original o una pieza de recambio aprobada por nosotros.

8.11 Quedan excluidas todas las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios por parte del cliente derivadas de incumplimiento del deber, demora, imposibilidad de cumplimiento, incumplimiento positivo del contrato, culpa in contrahendo, responsabilidad extracontractual y otros motivos legales, a menos que los daños o daños indirectos no causados al propio objeto de suministro hayan sido causados por dolo o negligencia grave por nuestra parte. La limitación de responsabilidad se aplicará en la misma medida a nuestros auxiliares ejecutivos.

8.12 La exclusión de responsabilidad de acuerdo con la Cláusula 10.11 no se aplicará si se incumplen obligaciones contractuales materiales o si el cliente hace valer reclamaciones por daños y perjuicios debido a la ausencia de una característica garantizada. En estos casos, sin embargo, nuestra responsabilidad se limitará a los daños previsibles en el momento de la celebración del contrato.

8.13 En caso de defectos en componentes de otros fabricantes que no podamos subsanar por motivos de licencia o de hecho, haremos valer, a nuestra discreción, reclamaciones de garantía contra los fabricantes y proveedores por cuenta del cliente o se las cederemos al cliente. Los derechos de garantía frente a nosotros por tales defectos sólo existirán bajo las demás condiciones y de acuerdo con estas Condiciones Generales de Entrega y Pago si la ejecución legal de los derechos mencionados frente al fabricante y proveedor no tuviera éxito o fuera inútil, por ejemplo, debido a insolvencia. Mientras dure la disputa legal, se suspenderá el plazo de prescripción de las correspondientes reclamaciones de garantía del cliente contra nosotros.

8.14 No podemos invocar las limitaciones de responsabilidad anteriores ni el plazo de garantía de un año del apartado 10.2 si hemos ocultado fraudulentamente el defecto o hemos asumido una garantía sobre la calidad del artículo. Las limitaciones de responsabilidad y el plazo de garantía de un año del apartado 10.2 tampoco se aplican a los daños resultantes de lesiones a la vida, la integridad física y la salud, en el caso de garantías o reclamaciones en virtud de la Ley de Responsabilidad por Productos Defectuosos.

§9 Suministro de materiales por parte del cliente

9.1 Si el material a procesar por nosotros es proporcionado por el cliente, los residuos materiales (desechos) resultantes del procesamiento del material pasarán a ser de nuestra propiedad sin sustitución, a menos que acordemos lo contrario con el cliente.

9.2 Si los materiales son proporcionados por el cliente, no seremos responsables de los defectos atribuibles a fallos del material. Si detectamos defectos materiales, informaremos inmediatamente al cliente y discutiremos juntos el procedimiento a seguir.

§10 Derechos de autor

10.1 Los derechos de autor y la propiedad de los dibujos de diseño, datos 3D, datos CAM, datos tecnológicos y todos los servicios sujetos a derechos de autor que proporcionemos al cliente seguirán siendo nuestros.

10.2 El cliente puede adquirir licencias y derechos de uso mediante un contrato aparte.

§11 Obligación de indemnización del cliente

11.1 Si el cliente solicita un determinado tipo de diseño o una determinada especificación de la mercancía, deberá comprobar previamente si ello podría dar lugar a infracciones de derechos de autor o patentes u otras infracciones de derechos de terceros. El cliente debe informarnos del resultado de la comprobación antes de la celebración del contrato. No estamos obligados a comprobar sin causa suficiente si las instrucciones del cliente antes mencionadas infringen los derechos de terceros.

11.2 Si tras la celebración del contrato determinamos que el tipo de ejecución o especificación solicitada (puede) infringir los derechos de terceros, tendremos derecho a exigir al cliente que elimine este obstáculo en un plazo razonable y a suspender el trabajo hasta entonces. Si el cliente no cumple nuestra petición a pesar de habérsele concedido un plazo de gracia, tendremos derecho a rescindir el contrato y reclamar daños y perjuicios.

11.3 Si se presentan reclamaciones contra nosotros por parte de terceros en los casos de la cláusula 13.1, frase 1, debido a la infracción de sus derechos, el cliente deberá indemnizarnos inmediatamente por todas las reclamaciones de terceros a este respecto. Podremos exigir al cliente un anticipo razonable por los gastos judiciales, de defensa jurídica y periciales, así como por otros gastos necesarios incurridos en la defensa contra las reclamaciones de terceros.

11.4 La obligación de indemnización y pago por adelantado también se aplicará si posteriormente se demuestra en un litigio judicial que no ha habido infracción de derechos de terceros. El cliente puede exigir que le cedamos nuestras reclamaciones contra terceros por costes y daños tras la indemnización completa y el cumplimiento de nuestras reclamaciones.

§12 Prohibición de compensación, penalización contractual

12.1 El cliente sólo podrá compensar nuestras reclamaciones por el pago de la remuneración acordada si la contrademanda del cliente ha sido reconocida por nosotros o ha sido establecida legalmente. También quedan excluidos los derechos de retención del cliente.

12.2 Las penalizaciones contractuales sólo serán aceptadas por nosotros si se negocian contractualmente y se establecen por escrito. Las penalizaciones contractuales que figuren en las condiciones generales del cliente no nos vincularán en
ningún caso.

12.3 Todas las penalizaciones contractuales incluyen los derechos que nos corresponden según §§ 339 ss. BGB con la condición de que la parte que desee derivar derechos de una promesa de penalización contractual deberá demostrar y probar todos los requisitos previos para ello. Cualquier penalización contractual se compensará con otras reclamaciones por daños y perjuicios. Nos reservamos el derecho a demostrar que no se ha producido ningún daño o sólo un daño menor que la penalización contractual y a reducir la penalización contractual en consecuencia.

12.4 Si una penalización contractual es desproporcionadamente alta, puede reducirse por sentencia de acuerdo con el § 343 del BGB.
348 HGB no es aplicable.

§13 Resolución extrajudicial de conflictos

13.1 No estamos dispuestos a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante una junta arbitral de consumo.
Tampoco estamos legalmente obligados a participar en un procedimiento de resolución de litigios ante una junta arbitral de consumo.

13.2 Plataforma de la UE para la resolución extrajudicial de litigios en línea: http://ec.europa.eu/consumers/odr/

§14 Cláusula de salvedad

Si una o varias de las disposiciones de este contrato fueran o devinieran inválidas al margen de las obligaciones principales de ejecución, ello no afectará a la validez de las restantes disposiciones de este contrato. En tal caso, las partes se comprometen a negociar una nueva disposición que se aproxime lo más posible a la finalidad económica de la disposición inválida y que habrían acordado si hubieran tenido conocimiento de la invalidez.

§15 Jurisdicción, elección de la ley

15.1 El lugar de cumplimiento y jurisdicción para todos los litigios derivados de la relación contractual será nuestro domicilio social si el cliente es un comerciante registrado, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público.

15.2 La relación contractual entre las partes se regirá exclusivamente por el derecho de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y las normas de conflicto de leyes del derecho internacional privado.

Datos de contacto

ABSAUGWERK GmbH
Eichlesstraße 16
D-89129 Langenau
Alemania

Teléfono: +49 731 141 108-0
Correo electrónico: info@absaugwerk.de
www.ABSAUGWERK.de

Estado: Febrero de 2024

> Descargar AGBs